La traducción es una parte fundamental de cualquier negocio. Por ejemplo, si un fabricante en China tiene un acuerdo con una empresa en Estados Unidos para producir bienes, la empresa china necesitará traducir el acuerdo para que sea legalmente vinculante y ejecutable. Del mismo modo, si una empresa en Alemania tiene un contrato para suministrar mercancías a una empresa en China, el contrato tendrá que traducirse para que pueda ser leído o entendido por la empresa china.
Cuando su agencia de traducción interactúa habitualmente con clientes o proveedores de otros países, es importante contar con personas que hablen inglés con fluidez y puedan traducir contenidos escritos con precisión y rapidez. Las traducciones también pueden ayudar a las empresas a comunicarse con clientes y patrocinadores de otros países que utilizan el inglés como lengua franca. Por ejemplo, una empresa sanitaria especializada en implantes ortopédicos puede tener acuerdos con cirujanos de todo el mundo que se comunican con la empresa en inglés, pero la lengua materna de los cirujanos no es el inglés. Si el contrato o acuerdo está redactado en un idioma distinto del inglés, habrá que traducirlo.
Agencias de traducción: tipos de agencias y ventajas e inconvenientes de cada tipo.
Hay muchos tipos de agencias de traducción, y las más comunes son: – Servicios de traducción para plataformas en línea: las empresas que gestionan plataformas en línea, como sitios web de comercio electrónico, necesitan traducir el contenido de esas plataformas a distintos idiomas. Si gestiona un sitio web de comercio electrónico, probablemente necesite traducir el contenido a varios idiomas, ya que es posible que clientes de todo el mundo utilicen su sitio web. –
Servicios de traducción para aplicaciones móviles – Las aplicaciones que funcionan en teléfonos móviles, ordenadores u otros dispositivos digitales pueden tener el contenido traducido para que sea accesible a una audiencia global. Por ejemplo, una aplicación médica puede tener el contenido traducido para que sea accesible a personas de varios países. – Servicios de traducción de documentos comerciales y de marketing: si produce o publica documentos comerciales, como manuales de productos, folletos de ventas u otros materiales de marketing, es posible que necesite traducirlos. Las personas o empresas que operan en distintos países pueden utilizar sus documentos comerciales para informar a otros sobre su empresa o sus productos.